Available services

Correspondência de Vasco Botelho de Amaral

Description level
File File
Reference code
PT/TT/AOS/E/0009/00008
Title type
Formal
Date range
1945 Date is certain to 1953 Date is certain
Dimension and support
111 f. (62-172); papel
Scope and content
Contém cartas de Vasco Botelho de Amaral, professor, dirigidas ao Dr. Salazar acerca das publicações da sua autoria, nomeadamente, a apologia da língua portuguesa, sendo representante da "União dos Defensores da Língua Portuguesa", composta por portugueses e brasileiros.

Compreende quatro fascículos, um intitulado "Palestras de Língua Portuguesa pelo Prof. Vasco Botelho de Amaral - Grande Dicionário de Dificuldades e Subtilezas do Idioma Português, vol. IV (2.ª Série), fev. 1953 (65-66), União dos Defensores da Língua Portuguesa" (imp.). Estas palestras são uma coletânea de temas escolhidos e de respostas a consultas de ouvintes da "Rádio Clube Português".

No sentido da defesa da língua portuguesa, o professor alude ao escritor do século XVII, mestre na poesia e na prosa, Francisco Rodrigues Lobo, e às suas obras "Diálogos da Corte na Aldeia" e "Noites de Inverno". Por conseguinte, define: "a nossa língua é branda para deleitar, grave para engrandecer, eficaz para mover, doce para pronunciar, breve para resolver, e acomodada às matérias mais importantes da prática e escrituras". Vasco Botelho de Amaral apresenta exemplos de léxico ao nível fonético e fonológico, também compara provérbios comuns ao idioma francês, inglês, entre outros, e palavras derivadas do latim.

O professor manifesta-se contra as palavras "soirée" e "matinée" que aparecem nos reclames de teatros, cinemas, bilhetes, portanto sugere a sua tradução, e é facto que "em vários cinemas, e teatros já se lêem estas palavras "noite" e "tarde", em vez dos mostrengos "soirée" e "matinée", que para aí se estadeavam em francês macarrónico, com duvidosas grafia e erróneas pronúncias". Assim, em resposta à dúvida de um ouvinte, refere que a palavra inglesa "flash" em fotografia, deve dizer-se: "lâmpada-relâmpago", entre outros.

O 4.º fascículo (inclui a dedicatória autógrafa do autor para o Dr. Salazar), refere o resultado desta iniciativa: "No desafio de futebol entre o "Sporting" e o "Benfica", realizado no Estádio após a remessa dos postais da União, o locutor já proferiu "equipas", e não "équipes".

Integra a "Separata do N.º 115, Vol. XVIII, da "Revista de Portugal", com o título "A Questão Ortográfica e os Compromissos do Brasil - Exposição lida na sessão de 23 de abril de 1953 pelo Presidente da Academia Brasileira de Letras Dr. Barbosa Lima Sobrinho" (3 ex., imp.).

Contempla a reprodução do busto de Salazar, trabalhada em bronze, pelo escultor Raul Xavier, cujo "Leal Senado da Câmara de Macau" vai inaugurar (15 ex.).
Physical location
Arquivo Oliveira Salazar, AOS/CP-009, cx. 866, f. 62-172
Language of the material
Português
Creation date
03/10/2017 16:16:09
Last modification
05/04/2023 10:01:16