Available services

Quem é quem (E –M): Ana Luísa Amaral

Description level
File File
Reference code
PT/TT/PTF97/0001/00009
Title type
Formal
Date range
1997 Date is uncertain to Date is uncertain
Dimension and support
1 pt. (23 f.); papel
Scope and content
Contém fotocópias e impressões da tradução de 3 poemas, em inglês, feita por Adriana Bebiano e enviados a Ana Luísa por email, datado de 7 de Setembro de 1997, 18:44, intitulados “Things That Break Away” do livro "Coisas de Partir", e “I barely think, therefore I am” do livro "Epopeias".

- Fax com o poema “Terra de Ninguém” de Ana Luísa Amaral, tradução de Patricia Joyce Fontes e Susan Margaret Brown, em português e inglês. Datado de 7 de Fevereiro de 1997, 07:21 PM;

- Poema de Ana Luísa Amaral, intitulado “Testamento”, tradução de Susan Margaret Brown e de Patricia Joyce Fontes, em português e inglês;

- Poemas de Ana Luísa Amaral, tradução de Patricia Joyce Fontes e de Susan Margaret Brown, em inglês, do livro "Minha Senhora de Quê?" intitulados: “Languages”; “Sick Voyagings”; “Serious Finding (in Barroque)”; “Intertextualities”; “Technique vs Craft”; “Metamorphosis”; “Auto-de-Fé”; “No Woman’s Land”; “Tunes”;

- Poemas em inglês, de Ana Luísa Amaral, tradução de Susan Margaret Brown e de Patricia Joyce Fontes, do livro "Coisas de Partir" intitulados: “If I Have Need of Images”; “Common Places”; “Crescent Moon”; “Dilemas”;

- Poemas em português, de Ana Luísa Amaral do livro "Epopeias", intitulados: “Inocentíssimos Plágios” e “Minha Senhora A Nada”.
Physical location
Sociedade Portugal – Frankfurt 97, S. A., doss. 1, pt. 9
Language of the material
Português e inglês.
Creation date
16/11/2017 11:08:02
Last modification
27/09/2024 15:47:28