Available services

Agenda, Fax, correspondência

Description level
File File
Reference code
PT/TT/PTF97/0002/00019
Title type
Formal
Date range
1996 Date is uncertain to 1997 Date is uncertain
Dimension and support
1 pt. (108 f.); papel
Scope and content
Contém:

- 1 duplicado de um talão dos ‘CTT Correios de Portugal’ do registo de um livro enviado para Teo Ferrer de Mesquita, Alemanha, remetido pelo Instituto da Biblioteca Nacional e do Livro, em 20 de Agosto de 1996; junto há um aviso de recepção, datado de Frankfurt, 26 de Agosto de 1996;

- 1 duplicado de um talão dos ‘CTT Correios de Portugal’ enviado para Teo Ferrer de Mesquita, Alemanha, remetido pelo Instituto da Biblioteca Nacional e do Livro, em 21 de Agosto de 1996;

- 1 duplicado de um talão dos ‘CTT Correios de Portugal’ enviado para Teo Ferrer de Mesquita, Alemanha, remetido pelo Instituto da Biblioteca Nacional e do Livro, em 29 de Agosto de 1996;

- Mensagem original (imprimida) do Fax de Maria do Rosário para Dulce Reis relativa às alterações a fazer nas provas da agenda, introduzindo nos excertos de Almeida Faria, os nomes das obras também em alemão. Datado de, 20 de Setembro de 1996, 11:34, 2 f. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax);

- Mensagem original manuscrita do Fax de Maria do Rosário para Dulce Reis, a remeter os excertos traduzidos (português/inglês/alemão) de "Gente Feliz com Lágrimas", de João de Melo, incluídos na disquete que enviara. Datado de, 18 de Setembro de 1996, 18:29, 4 f. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax);

- Mensagem original manuscrita do Fax de Maria do Rosário para o Dr. Almeida Faria, a solicitar o envio do preço das traduções das suas frases. Datado de, 18 de Setembro de 1996, 17:09, 2 f. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax);

- Mensagem original manuscrita do Fax de Maria do Rosário Pedreira para Teo Mesquita / Simone Bühler remetendo excertos da obra Gente Feliz de João de Melo. Impressão. Datado de, 17 de Setembro de 1996, 10:35, 2 f. (a 1ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax);

- Mensagem original manuscrita do Fax de Maria do Rosário Pedreira para o Dr. Ralph Glöckler acerca da urgência da revisão do texto de abertura da agenda 96/97, em alemão. Datado de, 13 de Setembro de 1996, 17:27. Junto texto em alemão (2 f.) e em português (1 f.) 5 f. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax);

- Fax de A[lmeida] F[aria] para a Dr.ª Maria do Rosário Pedreira, a indicar o nome da tradutora Alrun Haase, e a preferência dos excertos das suas obras. Datado de, 13 de Setembro de 1996, 11:45, 1 f.;

- Mensagem original manuscrita do Fax de Maria do Rosário Pedreira (“Formiga”) para o Dr. Peter Oswaldt, a remeter o texto “Breve nota biográfica” de Maria Judite de Carvalho, em português. Datado de 13 de Setembro de 1996, 10:17. Impressão. 3 f. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax);

- Mensagem original manuscrita do Fax de Maria do Rosário Pedreira para o Dr. Almeida Faria, a solicitar-lhe o nome da tradutora para figurar na ficha técnica. Datado de, 12 de Setembro de 1996, 18:43, 2 f. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax).;

- Fax de Teo para Maria do Rosário Pedreira, a enviar os nomes dos tradutores que traduziram os textos em alemão. Datado de, 9 de Setembro de 1996, 10:03. Impressão. 1 f.;

- Mensagem original manuscrita do Fax de Maria do Rosário Pedreira para o Dr. Almeida Faria, a enviar excertos das suas obras a fim de seleccionar, urgentemente, as preferenciais. Datado de, 12 de Setembro de 1996, 17:24, 4 fls. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax);

- 1 fatura relativa às traduções de “biografias e excertos de alguns autores” efetuadas por Maria do Carmo Figueira, datada de, 10 de Setembro de 1996. 1 cartão de visita profissional de “MCF Traduções, Lda.” com mensagem manuscrita, agrafado à fatura;

- Carta com o timbre da "Universidade Nova de Lisboa – Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Departamento de Filosofia", redigida a lápis por Almeida Faria, a incentivar a destinatária a escrever poemas do género dos d' "A Casa e o Cheiro dos Livros". 1 f.;

- Fax da Prof.ª Doutora Ray-Güde Mertin para Maria do Rosário Pedreira, a remeter citações de [Maria Velho da Costa] bilingues (português/alemão) e respectivas emendas na versão alemã. Datado de, 10 de Setembro de 1996, 16:17. Impressão. 4 f.;

- Fax "The British Council" de Nigel Thomas para Marta Avelar com citações traduzidas em inglês, de Lídia Jorge. Datado de, 10 de Setembro de 1996, 18:03, (5 f.). Junto mais 2 folhas com citações em inglês da mesma escritora. Impressão;

- Fax de Maria do Rosário Pedreira para a Doutora Ray-Güde Mertin com mensagem manuscrita, a enviar traduções de citações (português/alemão) de Maria Velho da Costa e respectivas correcções na versão alemã. Datado de, 10 de Setembro de 1996, 16:52, 4 f.;

- Mensagem original manuscrita do Fax de Maria do Rosário Pedreira para a Doutora Ray-Güde Mertin, a solicitar a correcção da tradução das citações(português/alemão) que remete de Maria Velho da Costa. Datado de 10, de Setembro de 1996, 15:07. Impressão. 5 f. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax);

- Mensagem original manuscrita do Fax de Maria do Rosário Pedreira para o Dr. Almeida Faria, a solicitar-lhe a correcção da biografia bilingue (português/inglês). Datado de, 2 de Setembro de 1996, 16:00, 2 f. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax);

- 1 fatura relativa à “tradução em inglês de 8 pequenos trechos de António Lobo Antunes” efectuada por Richard Zenith. Datada de, 9 de Setembro de 1996;

- Rascunho manuscrito, com contas, relativa a tiragens de livros. 1 f.;

- Página de rosto do fax de Ralph Roger Glöckler com mensagem para a Dr.ª Maria do Rosário Pedreira, a informar que remete a “tradução das frases de Maria Velho da Costa" a pedido da Doutora Ray-Güde Mertin”. Datado de, 10 de Setembro de 1996, 00:22. Impressão. 1 f.;

- Mensagem original manuscrita do Fax de Maria do Rosário Pedreira para o Dr. Ralph Roger Glöckler, a agradecer a “rapidez e o empenho com que procedeu às traduções de Maria Velho da Costa”, e ainda, a referir-se à modalidade do respectivo pagamento. Datado de, 10 de Setembro de 1996, 10:07, 2 f. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax);

- Mensagem original manuscrita do Fax de Maria do Rosário Pedreira para a Doutora Ray-Güde Mertin, a agradecer as traduções de Maria Velho da Costa. Datado de, 10 de Setembro de 1996, 10:02, 2 f. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax);

- Fax da Doutora Ray-Güde Mertin para a Dr.ª Maria do Rosário Pedreira, a informar que vai tratar do assunto da tradução das frases de Maria Velho da Costa. Datado de, 9 de Setembro de 1996, 08:27. Impressão. 1 f.;

- Fax de Kerstin Schuster para a Dr.ª Maria do Rosário Pedreira sobre as diligências efectuadas pela mesma e pela Doutora Ray-Güde Mertin para contactar Ralph Roger Glöckler. Datado de 9 de Setembro de 1996, 14:20, Impressão. 1 f.;

- Fax de Kerstin Schuster para a Dr.ª Maria do Rosário Pedreira, a solicitar-lhe que contacte o sr. Glöckler, residente em Lisboa, visto que a Doutora Ray-Güde Mertin tem “que participar de um encontro na Direcção da Feira do Livro por causa de Portugal 97”. Datado de, 9 de Setembro de 1996, 13:19. Impressão. 1 f.;

- Mensagem original manuscrita do Fax de Maria Rosário Pedreira para Teo Ferrer de Mesquita, a solicitar-lhe o nome dos tradutores que colaboraram na Agenda “(biografias e excertos)”, e algumas citações preferenciais de Sophia Andresen, Mário de Carvalho e Agustina Bessa-Luís. Datado de, 9 de Setembro de 1996, 12:46, 2 f. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax);

- Carta de David Alan Prescott para a Dr.ª Maria do Rosário Pedreira relativa aos honorários da tradução de português para inglês, dos textos de Almeida Faria. Datada de, 6 de Setembro de 1996. Junto 1 sobrescrito com selo de correio com a legenda “500 Anos do Nascimento de João de Barros”. Impressão. 1 f.;

- Mensagem original manuscrita do fax de Maria do Rosário Pedreira para Ray-Güde Mertin, a requisitar os seus serviços, no sentido de colaborar na tradução das frases (em anexo, em português) de Maria Velho da Costa. Enviado em 6 de Setembro de 1996, 17:22. Impressão. 3 f. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax);

- Mensagem original manuscrita do fax de Maria do Rosário Pedreira para Maria do Carmo Figueira, a remeter frases de Maria Velho da Costa (em anexo, em português) para tradução em inglês. Enviado em 6 de Setembro de 1996, 17:18. Impressão. 3 f. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax);

- Mensagem original manuscrita do fax de Maria do Rosário Pedreira para Richard Zenith, a solicitar a tradução das frases de António Lobo Antunes. Enviado em 6 de Setembro de 1996, 10:08.

Em anexo: citações em português (2 f.); fotocópias das páginas dos livros de onde foram retiradas as citações: "Os Cus de Judas", "Explicação dos Pássaros", "Tratado das Paixões da Alma" (10 f.). Impressão. 14 f. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax);

- Mensagem original manuscrita, do fax de Maria do Rosário Pedreira para Teo Mesquita sobre a tradução em alemão das alterações da biografia do escritor Almeida Faria, feitas pelo mesmo. Enviado a 4 de Setembro de 1996, 16:33. Em anexo, biografia bilingue (português/inglês) de Almeida Faria. Impressão. 3 f. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax);

- Mensagem original manuscrita, do fax de Maria do Rosário Pedreira para o Dr. Almeida Faria, a remeter uma “versão reduzida” da biografia do autor. Enviado em 4 de Setembro de 1996, 16:26. Em anexo, a biografia bilingue (português/inglês) de Almeida Faria. Impressão. 3 f. (a 1.ª folha ‘Relatório’ contém dados relativos à transmissão do fax).
Physical location
Sociedade Portugal – Frankfurt 97, S. A., doss. 2, pt. 19
Language of the material
Português, inglês e alemão.
Creation date
20/11/2017 10:57:31
Last modification
27/09/2024 15:47:28